kiroro"长い间"(日文版“很爱很爱你”)的日文歌词意思是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 22:32:23
因为要上台唱这首歌,日语是二外,只学到了会认假名的地步。不知道中文意思的话背不了歌词~~~ 请大侠们帮下忙~~

长い间
[00:12.72]长い间待たせてごめん
[00:20.01]また急に仕事が入った
[00:27.79]いつも一绪にいられなくて
[00:35.24]淋しい思いをさせたね
[00:43.39]逢えないとき 受话器からきこえる
[00:50.78]君の声がかすれている
[00:57.72]久しぶりに逢った时の
[01:05.31]君の笑颜が胸をさらっていく
[01:13.06]気づいたのあなたがこんなに
[01:18.38]胸の中にいること
[01:22.94]爱してる まさかねそんな事言えない
[01:44.79]あなたのその言叶だけ信じて
[01:52.60]今日まで待っていた私
[01:59.15]笑颜だけは 忘れないように
[02:07.77]あなたの侧にいたいから
[02:15.64]笑ってるあなたの侧では 素直になれるの
[02:23.98]爱してる でもまさかねそんな事言えない
[03:04.26]気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
[03:14.51]爱してる まさかねそんな事言えない
[03:23.41]笑ってるあなたの侧では 素直になれるの
[03:30.87]爱してる でもまさかねそんな事言えない
[03:39.24]気づいたのあなたがこんなに 胸んな事言えない
[03:56.39]笑ってるあなたの侧での中にいること
[03:47.54]爱してる まさかねそは 素直になれるの
[04:03.93]爱してる でもまさかねそんな事言えない

长い间
词曲唱:Kiroro(玉城千春)
日中歌词对照(假名对照中文):
长い间待たせてごめん (让你等了那么久真对不起)

また急に仕事が入った (我又突然有急事去工作了)

いつも一绪にいられなくて (我们一直不在一起)

淋しい思いをさせたね (这使你觉得很寂寞吧)

逢えない时 受话器からきこえる (无法见面的时候 能从电话里听见)

君の声がかすれてる (你的声音变得沙哑)

久しぶりに逢った时の (很久没见之后的相逢)

君の笑颜が胸をさらっていく (你的笑容总会充满在我的心里)

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること (我觉察到了 你在我心里已经如此地重要)

爱してる まさかねそんな事言えない (想说我爱你 但这种话我说不出口;注:此句在まさ前加でも,含义不变)

あなたのその言叶だけを信じて (我只相信你说的那些话语)

今日まで待っていた私 (一直等到现在的我)

笑颜だけは 忘れないように (只是你的笑脸 似乎我就难以忘却)

あなたの侧にいたいから (因为我想一直留在你身边)

笑ってるあなたの侧では 素直になれるの (在你的身边微笑着 我觉得很自在)

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること (我觉察到了 你在我心里已经如此地重要)
此处提供的非歌词全文,只是日文歌词中只出现过一次的歌词及其翻译,以及重复多次的歌词的一遍以及其翻译,详细歌词顺序请自行核对。

[00:12.72]长い间待たせてごめん
让你等那么久,不好意思

[00:20.01]また急に仕事が入った
又有紧急的工作要干

[00:27.79]いつも一绪にいられなくて
总是不能和你在一起

[00:35.24]淋しい思いをさせたね
让你感到孤单了吧<